您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

南通市城市河道管理办法

时间:2024-07-21 21:08:54 来源: 法律资料网 作者:法律资料网 阅读:8130
下载地址: 点击此处下载

南通市城市河道管理办法

江苏省南通市人民政府


市政府关于印发《南通市城市河道管理办法》的通知

通政规〔2011〕1号


崇川区、港闸区人民政府,市经济技术开发区管委会,市各委、办、局,市各直属单位:

  《南通市城市河道管理办法》已经2010年12月31日十三届市政府第53次常务会议审议通过,现予颁布施行。

  
二○一一年一月十日


南通市城市河道管理办法


  第一章 总则

  第一条 为加强城市河道管理,保障城市防洪安全,美化城市水环境,提高生态环境质量,发挥城市河道综合效益,根据《中华人民共和国水法》、《中华人民共和国防洪法》、《中华人民共和国河道管理条例》等法律、法规,结合本市实际,制定本办法。

  第二条 本办法适用于南通市区(崇川区、港闸区、市经济技术开发区,下同)内的河道及其配套工程的规划、整治、保护、利用等相关管理活动。

  涉及长江防洪工程,法律、法规另有规定的,从其规定;城市河道内的航道,同时适用航道管理的相关法律、法规。

  第三条 城市河道管理坚持统一规划、综合整治、严格保护、合理利用,充分发挥河道防洪、抗旱、航运、旅游、生态和景观功能。

  第四条 各区政府(市经济技术开发区管委会)、镇政府(街道办事处)应当加强对城市河道管理工作的领导,对辖区内河道防洪安全和水环境质量负责。

  城市河道管理所需资金应当纳入同级政府财政预算,并可按照谁投资、谁受益的原则,依法多渠道筹集。

  第五条 水行政主管部门是城市河道的主管机关,负责本行政区域内城市河道统一监督和管理;河道管理机构受同级水行政主管部门的委托,负责河道的日常管理。

  发展改革、财政、规划、交通运输、城乡建设、国土、环保、旅游、农业等部门应当按照各自职责,配合做好河道管理相关工作。

  第六条 城市河道及其配套工程实行统一管理与分级管理相结合、下级管理服从上级管理的原则。

  城市河道分为市管河道和区管河道,具体划分方案由市水行政主管部门会同有关部门提出,报市人民政府批准并公布;现已公布的,遵照执行。

  第七条 任何单位和个人都有维护城市河道安全、保护水环境、参加防汛抢险的义务,并有权对违反本办法的相关行为进行劝阻、制止和举报。

  对在城市河道管理工作中做出突出贡献的单位和个人,由各级人民政府或者水行政主管部门给予表彰、奖励。

  第二章 河道规划和整治

  第八条 城市河道规划由水行政主管部门会同有关部门,根据城市总体规划、控制性详细规划以及流域、区域、防洪、水系规划等组织编制,报同级人民政府批准后实施,并报上一级水行政主管部门备案。

  修改河道规划,应当经原批准机关批准。

  第九条 城市河道规划应当符合国家、省规定的防洪、排涝、通航标准及其他技术规定,确保城市河道河网水面率不降低。

  有关部门编制或者修改规划涉及城市河道的,应当按照规划审批权限,事先征求同级水行政主管部门的意见。

  第十条 城市河道规划应当划定河道保护和控制的地域界线,规定界线范围内的保护要求和控制指标,并附有明确的地理坐标和界址地形图。

  城市河道的整治、保护、利用以及涉及城市河道的各类工程,应当严格按照前款规定的范围和要求实施。

  第十一条 市管河道整治年度计划由市水行政主管部门根据城市河道规划会同有关部门编制,报市政府批准后实施。

  区管河道整治年度计划由区政府(市经济技术开发区管委会)组织编制,下年度计划须于当年8月底前报请市水利、财政行政主管部门审核后,再报市人民政府批准;区政府(市经济技术开发区管委会)根据年度计划,组织项目前期工作、编制项目设计概预算,经市水利、财政行政主管部门批准后组织实施。

  城市河道整治年度计划应当明确防洪排涝、河道清淤、滨水空间改造等目标,落实责任单位及分工;对严重影响水质、防洪安全和环境景观的河道,应当采取应急措施,优先安排整治。

  第十二条 城市河道整治应当按照经市政府批准的城市水系规划,执行相关技术标准和规范,满足河道的功能性要求,注重保护、恢复河道及周边的生态环境和人文景观。整治选用材料和作业机械应保证河床稳定,并符合环保要求。

  第十三条 河道整治计划用地和规划建设的堤防用地范围内的土地,经土地行政主管部门和水行政主管部门核定,报经县级以上人民政府批准后,划定为规划保留区,并予以公告。

  规划保留区内一般不得建设与防洪无关的工程设施。特殊情况下确需建设的,应当事先征求水行政主管部门的意见,并按照基本建设程序报请批准。

  第十四条 城市河道整治需要占用土地的,由规划行政主管部门划定红线,河道管理机构办理用地手续,所在区负责征地、拆迁等前期工作;因河道整治所增加的土地属国家所有,优先用于河道整治。

  第十五条 水行政主管部门整治河道涉及航道的,应当兼顾航运需要,符合通航标准和航运技术规范,并事先征求同级交通运输行政主管部门的意见;交通运输行政主管部门进行航道整治、航道设置、航道技术等级调整,应当符合防洪安全标准,并事先征求水行政主管部门的意见。

  河道整治涉及渔业水域的,应当兼顾渔业发展的需要,并事先征求渔业主管部门的意见。

  第三章 河道保护和利用

  第十六条 为了保障河道工程安全和防汛抢险的需要,市区河道管理范围确定如下:

  (一)河道管理范围

  1.九圩港、通扬运河、通吕运河、通启运河、新江海河市区段:已建直立式挡土墙的,从挡土墙向外10米以内的两岸青坎、坡面及河槽为其管理范围;未建直立式挡土墙的,从设计河口线向外8米以内的两岸青坎、坡面及河槽为其管理范围。

  2.前进河、华丰河、裤子港河、营船港河、团结河、英雄竖河、运料河、任港河、海港引河、兴石河、通甲河、界港河、天生港河、幸福河(幸福竖河)、南川河、城山河、郭里头河、姚港河、永红河、中心港河、芦泾港河、东港河:已建直立式挡土墙的,从挡土墙向外8米以内的两岸青坎、坡面及河槽为其管理范围;未建直立式挡土墙的,从设计河口向外6米以内的两岸青坎、坡面及河槽为其管理范围。

  3.其余河道:统一以设计河口向外5米以内的两岸青坎、坡面及河槽为其管理范围。

  4.今后新公布的市管河道的管理范围,参照本款有关规定执行。

  (二)配套建筑物管理范围

  1.九圩港闸、南通节制闸等大型水闸:九圩港闸上下游从闸中心线起算各500米,左右两侧从岸墙起算到堆土区的外坡脚。节制闸上游从闸中心线起算400米,下游1000米,左右两侧从岸墙起算到堆土区的外坡脚。分水岛属节制闸和船闸管理所共同管理范围。下游水域管理范围延伸至出江口。

  2.营船港闸、新江海河闸等中型涵闸:上游河道从闸建筑物中心线起算500米,下游至入江口,左右两侧从岸墙起算各200米。

  3.天生港闸、老鸦口涵洞、中心港闸、芦泾港闸、东港闸、南通港涵洞、任港闸、姚港闸、小姚港涵洞、小姚港涵闸、西山河闸、小洋港涵洞、裤子港闸、富民港涵、新开港闸、南农闸、东方红闸站等小型涵闸:上游河道从闸建筑物中心线起算300米,下游至入江口,左右两侧从岸墙起算各150米。

  4.内河涵闸、泵站:上下游河道从闸建筑物中心线起算各100米,左右两侧从岸墙起算50米。

  河道管理范围划定后,水行政主管部门应当根据需要设立标志。

  第十七条 城市河道管理范围内土地确权由土地行政主管部门按照国家、省有关规定办理。使用土地的单位和个人必须服从水行政主管部门的安全监督。

  第十八条 在河道管理范围内,不得从事下列活动:

  (一)设置影响行洪的阻水设施和构筑物;

  (二)设置拦河渔具,在禁止养殖水域内围网养殖;

  (三)倾倒、堆放、填埋工业废渣、垃圾或者其他废弃物;

  (四)超标排放各类水污染物,直接排放生活污水、餐饮业和经营性宰杀畜禽、水产品的污水、污物;

  (五)清洗装贮过有毒有害物品的车辆、容器;

  (六)盗伐、擅自砍伐护堤、护岸林木;

  (七)其他影响河道及其配套工程运行、危害防洪安全、影响河势稳定和破坏河道水环境的活动。

  第十九条 在河道管理范围内堆放物料、爆破、钻探、挖筑鱼塘、开采地下资源、考古挖掘、搭建临时设施等活动,应当经水行政主管部门批准,涉及其他部门的,由水行政主管部门会同有关部门批准。

  第二十条 建设项目需要占用城市河道管理范围内水域、陆域,跨越河道空间或者穿越堤防、滩地、河床的,建设单位申请立项前,应当由有管辖权的水行政主管部门对工程设计方案进行审查;建设项目立项后,建设单位须将施工方案报水行政主管部门审核,方可办理施工许可手续,施工应当严格按照批准的位置和界限进行;建设项目竣工后,必须经水行政主管部门会同有关部门检验合格后方可启用。

  第二十一条 在河道管理范围内新建、改建、扩建项目,建设单位应当将占用范围内的河道整治一并纳入建设项目计划,并与建设项目同步审查、实施和验收。

  第二十二条 建设单位在项目施工时应当落实防汛安全措施,施工围堰或者临时阻水堤坝影响防汛安全时,必须按照防汛指挥机构的紧急处理决定限期清除或者采取其他紧急补救措施,施工结束后应当及时清理现场。水行政主管部门有权进行现场检查,被检查单位应当如实提供有关资料。

  第二十三条 临河、穿河、跨河建(构)筑物等严重影响防洪排涝安全的,由水行政主管部门责成建设单位或者管理运行单位在规定的期限内改建或者拆除。汛期影响防洪安全的,必须服从防汛指挥机构的紧急处理决定。

  第二十四条 在城市河道管理范围内采砂取土,应当符合河道规划,保证河势稳定、防洪安全、通航安全和港口安全,依照有关法律、法规的规定办理审批手续,并按照批准的地点、期限、总量、方式和深度进行。

  第二十五条 在城市河道管理范围内,开展水上旅游、水上运动、水上经营等开发利用活动,应当符合河道规划和水功能区划确定的管理要求,不得影响防洪安全、污染水质、损害城市河道及其配套工程,有关行政主管部门在项目审批时,应当征求水行政主管部门的意见。

  第二十六条 经批准占用城市河道的单位和个人,应当承担占用范围内河道堤防的维护责任,不得影响河道正常引排、通航以及防汛安全,并按照规定向水行政主管部门缴纳河道堤防工程占用补偿费。

  第二十七条 禁止擅自填堵城市河道,因城市建设和经济发展确需填堵河道的,应当经市水行政主管部门审查后,报市人民政府决定。

  经批准填堵城市河道的,建设单位应当按照等效等量原则就近兴建替代工程或者采取功能补偿措施,所需费用由建设单位承担。替代补偿工程或者功能补救措施应当按照水行政主管部门审查批准的期限、标准实施,通过验收前不得填堵(覆盖)需占用的河道、不得调整河道水系。

  第二十八条 城市河道管理范围内造林绿化,应当符合城市河道规划、水土保持和水(环境)功能区划的要求,不得影响防洪安全和破坏水生态环境。

  第二十九条 水行政主管部门应当根据保障生活、生产和生态环境用水的需要,按照引江调水规划制定水量(水质)调度方案,加强河道水体交换,逐步提高河道水系自然净化能力。调度方案的制定和实施涉及通航安全的,应当事先告知海事管理机构。

  第三十条 水行政主管部门应当会同环境保护行政主管部门根据上一级水功能区划,拟订本行政区域内城市河道的水功能区划方案,报同级人民政府批准,并报上一级水行政主管部门和环境保护行政主管部门备案。

  水行政主管部门应当按照水功能区划要求,核定该水域的纳污能力,向环境保护行政主管部门提出该水域的限制排污总量意见,并定期组织对水功能区水量、水质进行监测,将水质监测资料抄送同级环境保护行政主管部门。

  第三十一条 在城市截污管网覆盖的地区,不得设置排污口;河道管理机构应当建立健全排污口管理档案制度,对辖区内现有排污口进行普查登记,并报水行政主管部门备案;对已设置的排污口,一旦具备接管条件,需无条件接管封堵。

  环境保护行政主管部门应当定期按水系将城市河道排污情况的有关资料,抄送同级水行政主管部门。

  第三十二条 城市河道驳岸、护栏、岸坡以及河道管理范围内绿化、景观设施的维(养)护,按照管理权限由市、区城市河道管理机构组织实施,河面保洁由所在区组织实施,接受市水行政主管部门监督、检查和考核。

  单位和封闭式管理小区内城市河道的保洁和维(养)护由产权人或者使用人负责。

  第四章 法律责任

  第三十三条 对违反本办法有关规定的行为,依照相关法律、法规、规章进行查处。

  第三十四条 行政机关工作人员以及河道管理机构管理人员在履行职责过程中玩忽职守、滥用职权、徇私舞弊的,由其所在单位或者有关机关依法给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。

  第五章 附则

  第三十五条 本办法自2011年3月1日起施行。




教育部关于统筹管理高中阶段教育学校招生工作的通知

教育部


教育部关于统筹管理高中阶段教育学校招生工作的通知



教职成[2005]3号

  党的十六大把“基本普及高中阶段教育”作为全面建设小康社会的目标之一。树立和落实科学发展观,不失时机地发展高中阶段教育,引导初中毕业生合理分流,扩大高中阶段教育招生规模,是教育战线贯彻落实十六大精神的一项重要任务。由于历史原因,我国高中阶段教育学校(包括普通高中、普通中专、成人中专、职业高中、技工学校等,下同)招生工作分属不同部门管理和实施,缺乏统筹规划和协调管理,已不适应新形势下加快发展中等职业教育,进一步扩大高中阶段教育规模的需要。为此,根据《教育部关于加快发展中等职业教育的意见》(教职成[2005]1号)的有关要求,现就统筹管理高中阶段教育学校招生工作的有关事宜通知如下:

  一、进一步明确统筹管理高中阶段教育学校招生工作的指导思想和工作目标

  统筹管理高中阶段教育学校招生工作,要以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,坚持科学发展观,解放思想,更新观念,深化高中阶段教育学校招生制度改革,加大统筹管理力度,加快发展中等职业教育,扩大高中阶段教育规模,推动高中阶段各类学校教育的协调健康持续发展。

  统筹管理的目标是,改变学校按归属部门和类别分别组织招生的现行做法,由教育行政部门牵头建立统一的高中阶段教育学校招生工作领导小组,统筹高中阶段教育协调发展,统一制定高中阶段教育学校招生政策和措施,确定招生工作专门机构,统一领导招生工作。形成省、市(地)两级教育行政部门统筹协调,宏观管理,招生工作专门机构负责统一组织实施,统分结合的高中阶段教育学校招生管理体制和运行机制。

  二、建立统筹管理高中阶段教育学校招生工作的领导小组

  各省、市(地)两级教育行政部门建立高中阶段教育学校招生工作领导小组,由主要负责同志任组长,发展规划、财务、基础教育、职业教育和招生等有关职能部门的负责同志作为领导小组成员。主要职责是:

  1.根据国家高中阶段教育事业发展规划和逐步做到普职比例大体相当的要求,结合本地区实际情况,根据高中阶段教育事业发展规划,确定高中阶段教育各类学校招生规模。

  2.根据国家有关招生政策,研究制定本地区统一的高中阶段教育学校招生政策和措施,统筹协调和管理高中阶段教育学校招生工作。

  3.负责审核招生学校资格,并公示招生学校名单;指导、督促招生工作的专门机构和招生学校落实招生政策,协调解决招生工作中的有关问题;检查评估年度招生任务的完成情况。

  三、确定统筹管理高中阶段教育学校招生工作的专门机构

  招生工作领导小组确定统筹管理高中阶段教育学校招生工作的专门机构。各地教育行政部门要转变职能,加强宏观管理,将高中阶段教育学校招生录取的具体工作从行政业务中分离出来,由招生工作专门机构(以下简称招生部门)负责。其具体职责是:

  1.负责落实招生工作领导小组制定的招生政策和措施,制定招生工作实施意见,开展招生咨询和招生宣传工作。

  2.省级招生部门原则上负责组织跨省、跨市(地)以及东西部地区联合招生合作办学的招生录取工作。市(地)级招生部门在省级招生部门的统一协调下,负责组织所辖范围内学校的招生录取工作。

  3.负责建立初中毕业生电子档案和高中阶段教育学校招生信息系统,并负责档案管理工作。保证向招生学校提供准确、真实的初中毕业生信息。

  4.制订必要的规章制度,规范招生秩序,提供公平、公正、有序的招生环境和优质服务,维护考生和招生学校的合法权益。

  四、统筹管理招生录取工作

  1.招收应届初中毕业生实行“一考多分流”,统一填报志愿,统一录取。招生部门负责统一组织普通高中、中等职业学校,包括技工学校和民办高中阶段教育学校的招生录取工作。按照初中毕业生统一填报的志愿顺序,有序地将学生录取到各相关学校。招生学校须根据录取结果,提取初中毕业生电子档案材料,确保录取结果的真实准确,避免重复录取,杜绝招生过程中截留、扣压学生档案的情况发生。对中等职业学校新生报到后出现的缺额,应及时进行补录(招生部门对此不得重复收取录取费用)。要积极创造条件,逐步实行计算机远程异地网上录取。

  招生结束后,招生学校应及时建立经招生部门审核录取的、具有初中毕业生电子档案的新生学籍,并报主管教育行政部门备案。

  2.中等职业学校招收往届初中毕业生或具有同等学力的人员入学,可自行组织生源,自主招生,实行注册入学。招生结束后,报招生部门和主管教育行政部门备案,建立新生学籍。

  普通高中招收往届初中毕业生或具有同等学力的人员入学,应按应届初中毕业生招生录取办法执行。

  五、严肃招生纪律,规范招生行为

  各地教育行政部门和招生部门要严格执行招生工作的各项政策规定,对虚假不实招生宣传,误导考生和家长的;对违反规定乱收费的;对搞部门和地方保护的,一经发现,要立即予以纠正。

  各地教育行政部门要加强对初中毕业生学校和招生学校的管理。初中毕业生学校不得向本省、市(地)级教育行政部门确定的招生部门之外的任何机构和人员提供生源和初中毕业生信息;不得限制和强迫初中毕业生选报志愿;不得扣压有关学校录取通知书。招生学校不得进行有偿招生。凡违反上述要求的,要依相关规定追究当事人和学校负责人责任,构成犯罪的,移交司法部门追究刑事责任。

  各地教育行政部门和招生部门有关人员要严格遵守国家有关招生工作的各项规章和法纪,廉洁自律。要向社会公开设立招生举报电话,主动接受社会的监督。

  统筹管理高中阶段教育学校招生工作,是贯彻落实科学发展观,理顺招生管理体制,创新招生工作机制,规范招生行为,加快中等职业教育发展,扩大高中阶段教育招生规模,促进普通教育与职业教育协调持续健康发展的一项重要举措。各地教育行政部门要高度重视,深刻认识这项工作的重要意义。要切实加强领导,认真总结近年来本地区高中阶段教育招生工作改革的经验,根据本通知精神,结合本地区情况研究制订统筹管理高中阶段教育学校招生工作的实施方案。各地教育行政部门要根据本通知精神与劳动和社会保障部门一起做好技工学校的招生工作。要大力加强对本通知的宣传工作,采取切实措施,通过各种形式向社会、学校、考生及其家长广泛宣传本通知精神和各地的具体管理办法及有关政策规定,努力推进高中阶段教育在新形势下有一个更大的发展。



以进养出试行办法(附英文)(已失效)

国务院


以进养出试行办法(附英文)

1979年3月26日,国务院

为了实现新时期的总任务,把工作的着重点转移到社会主义现代化建设上来,对外贸易要有一个大的发展。要引进新技术,进口成套设备,必须大量地增加出口。各有关部门和各地区,要千方百计地发展出口商品生产,在充分挖掘国内出口货源潜力的同时,积极利用国外原材料和技术,发挥国内生产能力,大力发展以进养出业务,把出口贸易做大做活,增加外汇收入,增强国家的外汇支付能力。
一、以进养出的范围:
(一)进料加工,包括进口全部原材料或主要原材料,加工成品出口;
(二)进口主件或配件,加工装配产品出口,如进口船用主机或船用仪器装配船舶出口;
(三)以国产原材料为主,进口辅助材料,加工成品出口;
(四)进口饲料、肥料、种子、种畜等,养殖、种植农副土特畜产品出口,以及用进口商品,调换国内农副土特产品出口。
二、现在由国内供应出口商品用的原料、材料和辅料,要按现行物资供应渠道继续保证供应,不得减少或中断,凡国内能增加供应的,应减少进口或不进口。实行以进养出后,各部门、各地区现在供应出口的商品,应随着生产的发展,保持出口的正常增长。
三、以进养出的商品,应当是国际市场适销,创汇率合算,产品质量符合出口要求,国内有生产能力,燃料、电力供应有保证。
四、以进养出需要的外汇,纳入国家进口用汇计划,由外贸部统一掌握使用。具体业务主要由各进出口总公司负责组织进行。各省、自治区、直辖市外贸局对以进养出外汇的使用和业务执行情况要进行监督检查。以进养出的商品需要使用银行外汇贷款时,按短期外汇贷款办法办理。对国外商人来料加工的原材料、辅料和其它物资,不论是否互开信用证,只要实际不用外汇支付的,均不应算作以进养出。
五、以进养出的商品,经外贸部门同有关地区或部门协商,纳入国家生产计划和外贸计划,并逐步实行计划单列,材料直拨,定点生产,以销定产。在保证完成国家计划的前提下,如生产尚有潜力,国外有销路,能及时出口的产品,可在计划外增加安排以进养出,由省、自治区、直辖市外贸局负责组织进行,所需外汇由外贸部专门拨给。
六、以进养出的进口物资和出口产品,不参加国内的平衡分配,逐步做到进口物资由外贸公司直拨生产单位,产品由生产单位直供外贸公司收购出口。
七、以进养出的产品,要择优安排生产。工业品要选择条件比较好的工厂定点生产。农副土特产品要因地制宜划片生产。定点和划片都要相对稳定。
八、根据军民结合、平战结合的原则,要积极发挥军工企业的生产潜力,发展以进养出商品的生产。军工企业生产供应出口产品的价格,要与民用企业的出口产品实行同质同价。
九、以进养出的工业品,外贸公司同生产或供货单位,应签订经济合同或协议,规定各自承担的义务。任何一方不按合同或协议执行而造成的损失,要承担经济赔偿的责任。
十、以进养出的农副土特畜产品,在安排进口饲料、肥料、种子、种畜等的同时,外贸公司同生产或供货单位,应商定增加供应出口商品的品种、数量、规格质量和交货时间。
十一、以进养出的工业品,外贸公司同生产或供货单位,要商定供应出口产品的合格率,原材料、辅料的消耗定额和交货时间。对于产品合格率低,质量没有保证,原材料消耗多,生产成本高的生产企业,不要安排以进养出。
十二、以进养出商品的创汇,要逐项进行核算,出口成品创汇率一般应掌握在百分之三十至五十以上。生产技术工艺比较复杂的产品,创汇率要高一些;生产技术工艺比较简单的产品,创汇率可低一些,但最低不得少于百分之三十。
十三、承担以进养出的生产企业(包括国营农场),要努力做到按时、按质、按量完成生产和供货任务。由于生产某些批量小、花色品种复杂、交货期短的出口产品,如果影响企业的正常利润,经外贸部门和有关部门商定,可由外贸公司给予必要的价外补贴。
十四、以进养出所需进口物资的国内人民币作价,原则上按照现行进口作价办法办理。对以进养出中由于进口原辅料国内调拨价格或利润、税率偏高而使出口成品外贸亏损大的少数品种,只要国际市场好销,创汇率合算,经过批准,可采用外贸部门代理进口只收手续费,或免征关税、工商税的办法处理。生产、供货单位供应出口的产品,应按外贸进口原辅料实际拨交的价格计算成本。
十五、以进养出商品的外汇留成按国家统一规定的留成办法办理。
各地区、各有关部门及外贸公司、生产企业单位对以进养出的业务活动,要建立专项登记和统计,加强经济核算,保证有关业务凭证、原始记录的完整。
十六、进行以进养出的生产或供货单位,经营好、创汇多,工资、奖金和福利可以多给一些。粗制滥造、克扣进口物资和私分产品的,要追究责任,严肃处理。
十七、对以进养出的生产或供货单位,外货公司应随时提供国外先进产品的样本、样品和技术资料,吸收生产或供货单位的人员参加对外谈判,有计划地组织出国考察和邀请外商进行技术交流。
十八、对以进养出的工作,各地区、各有关部门要加强领导,积极组织进行,并解决生产、供货中存在的问题。生产、供货部门和外贸部门要及时总结经验,推动这项工作不断发展。

TRIAL MEASURES CONCERNING THE PROMOTION OF EXPORTS BY IMPORTATION

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
TRIAL MEASURES CONCERNING THE PROMOTION OF EXPORTS BY IMPORTATION
(Approved and promulgated by the State Council on March 26, 1979)
In order to carry out the general task of the new period and to shift the
focus of the work on to the track of socialist modernization, foreign
trade should be greatly expanded and developed. Exports must be greatly
increased for the purpose of introducing new technology and importing
equipment in complete sets. All departments concerned and all regions
should try their best and use every possible means to develop the
production of export commodities; while tapping fully the domestic
potentials for increasing the sources of export commodities, raw materials
and technology from abroad should be utilized fully so as to bring into
full play the domestic production capacity, to devote major efforts to the
promotion of exports by importation and to expand export trade extensively
and in a flexible way, thus increasing foreign exchange earnings, and
strengthening the country's paying capability in foreign exchange.
1. The scope of promoting exports through importation:
(1) to import materials for processing, including the importation of all
raw and semifinished materials or key raw and semifinished materials, and
to process them into finished products for export;
(2) to import main component parts or fittings, and to process and
assemble them into finished products for export; for example, to import
ships' main engines or instruments for assembling vessels for export;
(3) to mainly use home-produced raw and semifinished materials, and import
auxiliary materials, then to process them into finished products for
export; and (4) to import animal feeds, fertilizers, seeds, and breeding
stocks, and to use them in growing and breeding occupations, then to use
the animal, farm, and side-line products and local specialties for export;
or to exchange imported commodities for home-produced farm and side-line
products and local specialties, and to use them for export.
2. With respect to the raw, semifinished and auxiliary materials now
supplied domestically for the production of export commodities, such
supplies shall be guaranteed through the current supplying channel of
materials and shall not be reduced or cut; the materials which can be
supplied domestically shall not be imported or their importation shall be
reduced. After the implementation of the policy of promoting exports by
imports, various departments and areas, which are at present supplying
commodities for export, shall maintain a normal increase in export with
the development of production.
3. The commodities manufactured under the policy of promoting exports by
importation, shall be marketable on the international market;
profitable in earning foreign exchange; up to the quality standards for
export; and can be manufactured domestically with a guarantee for the
supply of fuels and power.
4. The amount of foreign exchange needed for carrying out the policy of
promoting exports by importation shall be included in the state plan for
the allocation of foreign exchange for imports, which shall be executed
solely by the Ministry of Foreign Trade. The specific business operations
shall be organized by the head offices of various national import and
export corporations. The bureaus of foreign trade of various provinces,
autonomous regions and municipalities directly under the Central
Government shall be responsible for supervising and examining the use of
foreign exchange for promoting exports by importation and the situation of
business operations. Where bank loans in foreign exchange are needed for
commodities for promoting exports by importation, the case shall be
handled in accordance with the measures for granting short-term foreign
exchange loans. With respect to the raw and semifinished materials,
auxiliary materials and other materials supplied by businessmen abroad for
processing on the basis of materials supplied, no matter letters of credit
are mutually opened or not, so long as the payment is not actually
effected in foreign exchange, the aforesaid materials shall not be counted
as the materials used for promoting exports by importation.
5. The commodities for promoting exports by importation shall, after
consultation made by the foreign trade departments with the relevant
regions or departments, be included in the state plans for production and
for foreign trade, and the following principles shall be implemented step
by step; separate plans; direct allocation of materials; production at
designated units and production quota fixed according to sales conditions.
On the condition that the fulfillment of the state plan is guaranteed, if
there still exist production potentials and products marketable on the
international market can be timely exported, then arrangements may be made
for extra exports for promoting exports by importation beyond the plans,
and the foreign trade bureaus of provinces, autonomous regions, or
municipalities directly under the Central Government shall be responsible
for organizing this matter; the foreign exchange needed for the production
shall be allotted specially by the Ministry of Foreign Trade.
6. The materials imported, and the products exported for promoting exports
by importation, shall not be included in the domestic scheme for balanced
distribution; imported materials shall, step by step, be allocated
directly by foreign trade companies to production units, and the products
shall be supplied directly by the production units to foreign trade
companies which shall purchase the products for export.
7. The production of products for promoting exports by importation shall
be arranged on the basis of good quality. For the manufacture of
industrial commodities, only factories with better production conditions
shall be designated specially for the said purpose. With respect to farm
and side-line products and local specialities, the production shall be
developed in the light of local conditions with tracts of land assigned
for the purpose. The aforesaid designation of factories and division of
arable land shall remain relatively stable.
8. In accordance with the principle of "integration of military production
and civil production" and "integration of production in peacetime and that
in wartime", it is imperative to tap the productive potentials of the
military industrial enterprises, and to made full use of these military
industrial enterprises in promoting the production of export commodities
for promoting exports by importation. The prices of export commodities
manufactured by the military industrial enterprises shall be fixed
according to the principle of "same quality, same price" as the export
commodities manufactured by civil enterprises.
9. With respect to industrial commodities for promoting exports by
importation, the foreign trade company and the production or supplying
unit shall conclude and sign an economic contract or agreement, in which
are stipulated their respective obligations. In the event that either of
the two parties fails to execute the said contract or agreement, which
consequently has given rise to economic losses, the violator shall be
liable for compensating for the economic losses.
10. With respect to the farm and side-line products, livestock products
and local specialties for promoting exports by importation, while
arrangements are being made for the importation of animal feeds,
fertilizers, seeds and breeding stocks, the foreign trade company and the
production or supplying unit shall reach an agreement through consultation
concerning the increase of varieties and quantity, the specifications and
quality of the commodities they supply for export, as well as the time for
delivery.
11. With respect to the industrial products for promoting exports by
importation, the foreign trade company and the production or supplying
unit shall reach an agreement through consultation concerning the rate of
quality products for export, the rating for the consumption of raw,
semifinished, and auxiliary materials, and the time for delivery.
Those production enterprises, whose rate of quality products for export is
low, thus unable to guarantee the quality of their products, and whose
consumption of raw and semifinished materials and production costs are
high, are not eligible to be engaged in "promoting exports by
importation".
12. With respect to the earnings of foreign exchange from commodities for
promoting exports by importation, business accounting shall be carried out
item by item, and the rate of foreign exchange earnings from exporting
finished goods should generally be controlled at the rate from 30% to 50%
or higher. The rate of foreign exchange earnings from products that call
for more sophisticated production technology shall be higher, while the
rate of foreign exchange earnings from products that are turned out with
simpler production technology shall be lower, but it shall not be lower
than 30%.
13. Production enterprises (including state-run farms) that engage in
promoting exports by importation shall try their best to fulfil their
production tasks on time with the required quality and quantity and
deliver their goods on schedule. In the event that a production enterprise
undertakes the task of manufacturing a particular item of export product
in small quantity, with complicated designs and varieties and a very short
time limit for delivery, and consequently suffers a loss in its normal
profit earnings, the foreign trade company shall make compensation for
this by giving the production enterprise a necessary subsidy not included
in the calculated purchasing prices after the foreign trade department and
the relevant departments have reached an agreement through consultation.
14. The making of prices in Renminbi within the country for the imported
goods and materials needed for promoting exports by importation shall, in
principle, be handled in accordance with the current measures for making
prices for imported goods. With respect to a few varieties of export goods
included in promoting exports by importation, which, as a consequence of
the high domestic appropriation prices of imported raw and auxiliary
materials or the high profit and tax rates, give rise to great losses in
exporting such finished goods, so long as the aforesaid varieties of goods
sell well on the international market and the rate of earnings in foreign
exchange is acceptable, they may, with approval, be imported through
agency by the foreign trade department and only service fees shall be
charged or Customs duty/consolidated industrial and commercial tax be
exempted from. The products supplied by production or supplying units for
export shall calculate the production costs in accordance with the actual
appropriation price of the said raw and auxiliary materials imported
through the foreign trade channel.
15. With respect to the retention quota of foreign exchange earnings from
the commodities for promoting exports by importation, the case shall be
handled in accordance with the retention measures prescribed uniformly by
the State. With respect to the business activities carried out for
promoting exports by importation, all regions and areas, all departments
concerned, as well as foreign trade companies and production enterprises,
shall set up special register and compile statistics for the said business
activities, strengthen the cost check-up and accounting, and guarantee the
completeness of all business vouchers and original records.
16. With respect to those production or supplying units engaged in
promoting exports by importation, which maintain better business
performance and higher foreign exchange earnings, higher pay, more bonuses
and welfare allowances may be allowed. As to those production or supplying
units which turn out poor quality products, embezzle imported goods and
materials, and plot to share among themselves the products, an
investigation shall be made into their illegal acts, and their cases shall
be dealt with seriously.
17. To the production or supplying units engaged in promoting exports by
importation, the foreign trade companies should, at any time, provide the
aforesaid production or supplying units with specimens and samples of
foreign advanced products as well as relevant technical data, invite the
personnel from the production or supplying units to participate in
business talks with foreign companies or businessmen, organize, according
to plan, study groups to carry out investigations abroad, and invite
foreign businessmen for technical exchange.
18. All regions and areas, and all departments concerned, should
strengthen the leadership of the work concerning the production of export
commodities for promoting exports by importation, enthusiastically
organize the implementation, and solve the problems arising in production
and supply of goods. The production and supplying units and foreign trade
departments should sum up, in good time, their experience so as to push
forward the steady development of this work.